Aeris Clad et Tifa  (Advent Children) posté le dimanche 13 août 2006 00:22

"You can lose one...but you can replace by another"
ce ki est marker sur le wallpapers et voici la tradcution (j'aime bien traduire ces piti texte lol) "Vous pouvez en perdre une...mais vous pouvez la remplacez par une autre" j'espere qu'elle est bonne cette traduction si elle l'est pas dite le


Par idamgp
Partager

Déposez un commentaire !

(facultatif)

(facultatif)

error

Attention, les propos injurieux, racistes, etc. sont interdits sur ce site.
Si une personne porte plainte, nous utiliserons votre adresse internet (38.107.191.111) pour vous identifier.     

Tous les commentaires de l'article:
Aeris Clad et Tifa

  • rikku

    sam 05 jan 2008 13:04

    wé c la bonne traduktion c bi1
    la fraz é vraiment bell je trouve

  • Laura mailto

    dim 08 avr 2007 18:15

    correct tu as raison sil on perd kelk1 on peut le remplacer par une otre

  • linoa8

    dim 13 aoû 2006 23:40

    jolie

  • Bibi

    dim 13 aoû 2006 00:56

    Elle est correcte, mais ce texte est un peu bizarre (je me comprend) surtout avec les images 0.0


 

Accueil | PC | PS3 | 360 | Wii | PS2 | DS | PSP | IPHONE | Web |
Jeux du moment : Bioshock 2 PC | Bioshock 2 PS3 | Call of Duty : Modern Warfare 2 360 | F1 2009 Wii | Assassin's Creed II : Discovery DS